Wintery Knight

…integrating Christian faith and knowledge in the public square

What does the Bible say about capital punishment?

Note: This post has a twin post which talks about the evidence against capital punishment from science.

First, let’s take a look at what the Bible says in general about capital punishment, using this lecture featuring eminent theologian Wayne Grudem.

About Wayne Grudem:

Grudem holds a BA from Harvard University, a Master of Divinity from Westminster Theological Seminary, and a PhD from the University of Cambridge. In 2001, Grudem became Research Professor of Bible and Theology at Phoenix Seminary. Prior to that, he had taught for 20 years at Trinity Evangelical Divinity School, where he was chairman of the department of Biblical and Systematic Theology.

Grudem served on the committee overseeing the English Standard Version translation of the Bible, and in 1999 he was the president of the Evangelical Theological Society. He is a co-founder and past president of the Council on Biblical Manhood and Womanhood. He is the author of, among other books, Systematic Theology: An Introduction to Biblical Doctrine, which advocates a Calvinistic soteriology, the verbal plenary inspiration and inerrancy of the Bible, the body-soul dichotomy in the nature of man, and the complementarian (rather than egalitarian) view of gender equality.

The MP3 file is here.

A PDF sermon outline is here.

Topics:

  • what kinds of crimes might require CP?
  • what did God say to Noah about CP?
  • what does it mean that man is made in the image of God?
  • is CP just about taking revenge?
  • what does CP say about the value of human life?
  • does CP apply to animals, too?
  • could the statements supporting CP be understood as symbolic?
  • one purpose of CP is to protecting the public
  • another purpose of CP is to deter further wrongdoing
  • but the Biblical purpose of CP is to achieve justice by retribution
  • does the Pope make a good argument against CP?
  • what is the role of civil government in achieving retribution?
  • do people in Heaven who are sinless desire God to judge sinners?
  • should crimes involving property alone be subject to CP?
  • is the Mosaic law relevant for deciding which crimes are capital today?
  • should violent crimes where no one dies be subject to CP?
  • is CP widespread in the world? why or why not?
  • what are some objections to CP from the Bible?
  • how do you respond to those objections to CP?
  • should civil government also turn the other cheek for all crimes?
  • what is the “whole life ethic” and is it Biblical?
  • what do academic studies show about the deterrence effect of CP?
  • how often have innocent people been executed in the USA?
  • should there be a higher burden of proof for CP convictions?

You can find more talks by Wayne Grudem here.

What about the woman caught in adultery?

Some people like to bring up the woman caught in adultery as proof that Jesus opposed capital punishment. But that passage of the Bible was added much later after the canon was decided.

Daniel B. Wallace is an eminent New Testament scholar who also teaches at Dallas Theological Seminary, an extremely conservative seminary.

About Dr. Wallace:

Dr. Daniel B. Wallace

  • Professor of New Testament Studies
  • B.A., Biola University, 1975; Th.M., Dallas Theological Seminary, 1979; Ph.D., 1995.

Dr. Wallace influences students across the country through his textbook on intermediate Greek grammar. It is used in more than two-thirds of the nation’s schools that teach that subject. He is the senior New Testament editor of the NET Bible and coeditor of the NET-Nestle Greek-English diglot. Recently his scholarship has shifted from syntactical and text-critical issues to more specific work in John, Mark, and nascent Christology. However he still works extensively in textual criticism, and has founded The Center for the Study of New Testament Manuscripts, an institute with an initial purpose to preserve Scripture by taking digital photographs of all known Greek New Testament manuscripts. His postdoctoral work includes work on Greek grammar at Tyndale House in Cambridge and textual criticism studies at the Institut für Neutestamentliche Textforschung in Münster.

And Dr. Wallace writes about the passage in John on Bible.org.

Excerpt:

One hundred and forty years ago, conservative biblical scholar and Dean of Canterbury, Henry Alford, advocated a new translation to replace the King James Bible. One of his reasons was the inferior textual basis of the KJV. Alford argued that “a translator of Holy Scripture must be…ready to sacrifice the choicest text, and the plainest proof of doctrine, if the words are not those of what he is constrained in his conscience to receive as God’s testimony.” He was speaking about the Trinitarian formula found in the KJV rendering of 1 John 5:7–8. Twenty years later, two Cambridge scholars came to the firm conclusion that John 7:53–8:11 also was not part of the original text of scripture. But Westcott and Hort’s view has not had nearly the impact that Alford’s did.

For a long time, biblical scholars have recognized the poor textual credentials of the story of the woman caught in adultery (John 7:53–8:11). The evidence against its authenticity is overwhelming: The earliest manuscripts with substantial portions of John’s Gospel (P66 and P75) lack these verses. They skip from John 7:52 to 8:12. The oldest large codices of the Bible also lack these verses: codex Sinaiticus and Vaticanus, both from the fourth century, are normally considered to be the most important biblical manuscripts of the NT extant today. Neither of them has these verses. Codex Alexandrinus, from the fifth century, lacks several leaves in the middle of John. But because of the consistency of the letter size, width of lines, and lines per page, the evidence is conclusive that this manuscript also lacked the pericope adulterae. Codex Ephraemi Rescriptus, also from the fifth century, apparently lacked these verses as well (it is similar to Alexandrinus in that some leaves are missing).The earliest extant manuscript to have these verses is codex Bezae, an eccentric text once in the possession of Theodore Beza. He gave this manuscript to the University of Cambridge in 1581 as a gift, telling the school that he was confident that the scholars there would be able to figure out its significance. He washed his hands of the document. Bezae is indeed the most eccentric NT manuscript extant today, yet it is the chief representative of the Western text-type (the text-form that became dominant in Rome and the Latin West).

When P66, P75, Sinaiticus, and Vaticanus agree, their combined testimony is overwhelmingly strong that a particular reading is not authentic. But it is not only the early Greek manuscripts that lack this text. The great majority of Greek manuscripts through the first eight centuries lack this pericope. And except for Bezae (or codex D), virtually all of the most important Greek witnesses through the first eight centuries do not have the verses. Of the three most important early versions of the New Testament (Coptic, Latin, Syriac), two of them lack the story in their earliest and best witnesses. The Latin alone has the story in its best early witnesses.

[…]It is an important point to note that although the story of the woman caught in adultery is found in most of our printed Bibles today, the evidence suggests that the majority of Bibles during the first eight centuries of the Christian faith did not contain the story. Externally, most scholars would say that the evidence for it not being an authentic part of John’s Gospel is rock solid.But textual criticism is not based on external evidence alone; there is also the internal evidence to consider. This is comprised of two parts: intrinsic evidence has to do with what an author is likely to have written; transcriptional evidence has to do with how and why a scribe would have changed the text.

Intrinsically, the vocabulary, syntax, and style look far more like Luke than they do John. There is almost nothing in these twelve verses that has a Johannine flavor. And transcriptionally, scribes were almost always prone to add material rather than omit it—especially a big block of text such as this, rich in its description of Jesus’ mercy. One of the remarkable things about this passage, in fact, is that it is found in multiple locations. Most manuscripts that have it place it in its now traditional location: between John 7:52 and 8:12. But an entire family of manuscripts has the passage at the end of Luke 21, while another family places it at the end of John’s Gospel. Other manuscripts place it at the end of Luke or in various places in John 7.

The pericope adulterae has all the earmarks of a pericope that was looking for a home. It took up permanent residence, in the ninth century, in the middle of the fourth gospel.

As this debate between Peter Williams and Bart Ehrman shows, there are only TWO disputed passages in the entire NT that are theologically significant. The long ending of Mark and this adultery passage. A good case can be made for the long ending of Mark, but it’s best not to assume it in a debate. The adultery passage is practically impossible to defend as authentic. Dr. Wallace talks about both passages in this Parchment & Pen article. Wallace has also debated Bart Ehrman in the Greer-Heard Forum. What that debate showed is that the New Testament text is actually quite reliable except for those two passages, but it’s important to be honest about the two places that are not well supported.

Filed under: Podcasts, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Is the text of the Bible we have today different from the originals?

First, let’s introduce New Testament scholar Daniel B. Wallace:

Daniel B. Wallace, Professor of New Testament Studies at Dallas Theological Seminary

B.A., Biola University, 1975; Th.M., Dallas Theological Seminary, 1979; Ph.D., 1995.

Dr. Wallace influences students across the country through his textbook on intermediate Greek grammar. It has become the standard textbook in the English-speaking world on that subject. He is a member of the Society of New Testament Studies, the Institute for Biblical Research, the Society of Biblical Literature, and the Evangelical Theological Society.

[…]He has been a consultant on four different Bible translations.

[…] He works extensively in textual criticism, and has founded The Center for the Study of New Testament Manuscripts (csntm.org), an institute with an initial purpose of preserving Scripture by taking digital photographs of all known Greek New Testament manuscripts.

[…]His postdoctoral work includes work on Greek grammar at Tyndale House in Cambridge, textual criticism studies at the Institut für neutestamentliche Textforschung in Münster, and the Universität Tübingen, Germany.

Eric Chabot, who blogs at Think Apologetics, found this interview that addresses the charge you often hear about how you can’t get back to the original New Testament documents.

It talks about:

  • textual criticism
  • number of New Testament manuscripts
  • earliest New Testament manuscripts
  • the number and impact of textual variants
  • responding to the “telephone game” objection
  • responding to the scribes tampered with the text objection

And here is an article by Dr. Wallace that corrects other misconceptions about the transmission and translation of the Testament.

He lists five in particular:

  • Myth 1: The Bible has been translated so many times we can’t possibly get back to the original.
  • Myth 2: Words in red indicate the exact words spoken by Jesus of Nazareth.
  • Myth 3: Heretics have severely corrupted the text.
  • Myth 4: Orthodox scribes have severely corrupted the text.
  • Myth 5: The deity of Christ was invented by emperor Constantine.

Finally, a quote from skeptical historian Bart Ehrman, as reproduced in this post on the Christian Apologetics Alliance blog:

The curious thing about Bart Ehrman is that the views he articulates in his popular-level work are not the same as those he espouses in his professional/scholarly publications. Indeed, readers may find this curious and very telling quotation, taken from the appendix (p. 252) of Misquoting Jesus, of interest:

“Bruce Metzger is one of the great scholars of modern times, and I dedicated the book to him because he was both my inspiration for going into textual criticism and the person who trained me in the field. I have nothing but respect and admiration for him. And even though we may disagree on important religious questions – he is a firmly committed Christian and I am not – we are in complete agreement on a number of very important historical and textual questions. If he and I were put in a room and asked to hammer out a consensus statement on what we think the original text of the New Testament probably looked like, there would be very few points of disagreement – maybe one or two dozen places out of many thousands. The position I argue for in ‘Misquoting Jesus’ does not actually stand at odds with Prof. Metzger’s position that the essential Christian beliefs are not affected by textual variants in the manuscript tradition of the New Testament.” [Emphasis added]

Finally, I think that the discovery of the Dead Sea Scrolls shows us that religious texts don’t change as much as we think they do over time.

Look:

The Dead Sea Scrolls play a crucial role in assessing the accurate preservation of the Old Testament. With its hundreds of manuscripts from every book except Esther, detailed comparisons can be made with more recent texts.

The Old Testament that we use today is translated from what is called the Masoretic Text. The Masoretes were Jewish scholars who between A.D. 500 and 950 gave the Old Testament the form that we use today. Until the Dead Sea Scrolls were found in 1947, the oldest Hebrew text of the Old Testament was the Masoretic Aleppo Codex which dates to A.D. 935.{5}

With the discovery of the Dead Sea Scrolls, we now had manuscripts that predated the Masoretic Text by about one thousand years. Scholars were anxious to see how the Dead Sea documents would match up with the Masoretic Text. If a significant amount of differences were found, we could conclude that our Old Testament Text had not been well preserved. Critics, along with religious groups such as Muslims and Mormons, often make the claim that the present day Old Testament has been corrupted and is not well preserved. According to these religious groups, this would explain the contradictions between the Old Testament and their religious teachings.

After years of careful study, it has been concluded that the Dead Sea Scrolls give substantial confirmation that our Old Testament has been accurately preserved. The scrolls were found to be almost identical with the Masoretic text. Hebrew Scholar Millar Burrows writes, “It is a matter of wonder that through something like one thousand years the text underwent so little alteration. As I said in my first article on the scroll, ‘Herein lies its chief importance, supporting the fidelity of the Masoretic tradition.'”{6}

A significant comparison study was conducted with the Isaiah Scroll written around 100 B.C. that was found among the Dead Sea documents and the book of Isaiah found in the Masoretic text. After much research, scholars found that the two texts were practically identical. Most variants were minor spelling differences, and none affected the meaning of the text.

One of the most respected Old Testament scholars, the late Gleason Archer, examined the two Isaiah scrolls found in Cave 1 and wrote, “Even though the two copies of Isaiah discovered in Qumran Cave 1 near the Dead Sea in 1947 were a thousand years earlier than the oldest dated manuscript previously known (A.D. 980), they proved to be word for word identical with our standard Hebrew Bible in more than 95 percent of the text. The five percent of variation consisted chiefly of obvious slips of the pen and variations in spelling.”{7}

Despite the thousand year gap, scholars found the Masoretic Text and Dead Sea Scrolls to be nearly identical. The Dead Sea Scrolls provide valuable evidence that the Old Testament had been accurately and carefully preserved.

I hope that this post will help those who think that we can’t get back to the text of the original New Testament documents.

Filed under: Polemics, , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Does the Bible support capital punishment?

Llet’s take a look at what the Bible says in general about capital punishment, using this lecture featuring eminent theologian Wayne Grudem.

About Wayne Grudem:

Grudem holds a BA from Harvard University, a Master of Divinity from Westminster Theological Seminary, and a PhD from the University of Cambridge. In 2001, Grudem became Research Professor of Bible and Theology at Phoenix Seminary. Prior to that, he had taught for 20 years at Trinity Evangelical Divinity School, where he was chairman of the department of Biblical and Systematic Theology.

Grudem served on the committee overseeing the English Standard Version translation of the Bible, and in 1999 he was the president of the Evangelical Theological Society. He is a co-founder and past president of the Council on Biblical Manhood and Womanhood. He is the author of, among other books, Systematic Theology: An Introduction to Biblical Doctrine, which advocates a Calvinistic soteriology, the verbal plenary inspiration and inerrancy of the Bible, the body-soul dichotomy in the nature of man, and the complementarian (rather than egalitarian) view of gender equality.

The MP3 file is here.

A PDF sermon outline is here.

Topics:

  • Genesis 9:5: to whom does this passage apply?
  • What makes murder such a serious offense?
  • Romans 13:3-4: what does this verse mean?
  • Capital punishment is a contrast to taking personal vengeance
  • Redistribution on behalf of the victim is the main reason for CP
  • Deterrence of future crimes to protect the public is another reason
  • The purpose of retribution assumes individual responsibility
  • Retribution is more acceptable if you believe in the concepts of good and evil
  • Retribution is less acceptable if you accept that “society is to blame”
  • Secular Europe and liberal US states do no have the death penalty
  • Conservative states that believe in good and evil and individual responsibility do have it
  • Moral relativists are unlikely to support the death penalty
  • Christians who oppose the death penalty say that it has a sinful motive (revenge)
  • Revelations 6:9 has Christian martyrs calling for God to punish their murderers
  • So this argues that the desire for justice is not motivated by sinful motives
  • Colossians 3:25 God provides justice for wrongs in this life
  • 1 Pet 2:23 The example of Jesus is to give up personal vengeance
  • Romans 12:17-21 Personal vengeance on people who wrong you is not acceptable

The second half of the lecture is Q&A, and the questions are good.

You can find more talks by Wayne Grudem here.

What about the woman caught in adultery?

Some people like to bring up the woman caught in adultery as proof that Jesus opposed capital punishment. But that passage of the Bible was added much later after the canon was decided.

Daniel B. Wallace is an eminent New Testament scholar who also teaches at Dallas Theological Seminary, an extremely conservative seminary.

About Dr. Wallace:

Dr. Daniel B. Wallace

  • Professor of New Testament Studies
  • B.A., Biola University, 1975; Th.M., Dallas Theological Seminary, 1979; Ph.D., 1995.

Dr. Wallace influences students across the country through his textbook on intermediate Greek grammar. It is used in more than two-thirds of the nation’s schools that teach that subject. He is the senior New Testament editor of the NET Bible and coeditor of the NET-Nestle Greek-English diglot. Recently his scholarship has shifted from syntactical and text-critical issues to more specific work in John, Mark, and nascent Christology. However he still works extensively in textual criticism, and has founded The Center for the Study of New Testament Manuscripts, an institute with an initial purpose to preserve Scripture by taking digital photographs of all known Greek New Testament manuscripts. His postdoctoral work includes work on Greek grammar at Tyndale House in Cambridge and textual criticism studies at the Institut für Neutestamentliche Textforschung in Münster.

And Dr. Wallace writes about the passage in John on Bible.org.

Excerpt:

One hundred and forty years ago, conservative biblical scholar and Dean of Canterbury, Henry Alford, advocated a new translation to replace the King James Bible. One of his reasons was the inferior textual basis of the KJV. Alford argued that “a translator of Holy Scripture must be…ready to sacrifice the choicest text, and the plainest proof of doctrine, if the words are not those of what he is constrained in his conscience to receive as God’s testimony.” He was speaking about the Trinitarian formula found in the KJV rendering of 1 John 5:7–8. Twenty years later, two Cambridge scholars came to the firm conclusion that John 7:53–8:11 also was not part of the original text of scripture. But Westcott and Hort’s view has not had nearly the impact that Alford’s did.

For a long time, biblical scholars have recognized the poor textual credentials of the story of the woman caught in adultery (John 7:53–8:11). The evidence against its authenticity is overwhelming: The earliest manuscripts with substantial portions of John’s Gospel (P66 and P75) lack these verses. They skip from John 7:52 to 8:12. The oldest large codices of the Bible also lack these verses: codex Sinaiticus and Vaticanus, both from the fourth century, are normally considered to be the most important biblical manuscripts of the NT extant today. Neither of them has these verses. Codex Alexandrinus, from the fifth century, lacks several leaves in the middle of John. But because of the consistency of the letter size, width of lines, and lines per page, the evidence is conclusive that this manuscript also lacked the pericope adulterae. Codex Ephraemi Rescriptus, also from the fifth century, apparently lacked these verses as well (it is similar to Alexandrinus in that some leaves are missing).The earliest extant manuscript to have these verses is codex Bezae, an eccentric text once in the possession of Theodore Beza. He gave this manuscript to the University of Cambridge in 1581 as a gift, telling the school that he was confident that the scholars there would be able to figure out its significance. He washed his hands of the document. Bezae is indeed the most eccentric NT manuscript extant today, yet it is the chief representative of the Western text-type (the text-form that became dominant in Rome and the Latin West).

When P66, P75, Sinaiticus, and Vaticanus agree, their combined testimony is overwhelmingly strong that a particular reading is not authentic. But it is not only the early Greek manuscripts that lack this text. The great majority of Greek manuscripts through the first eight centuries lack this pericope. And except for Bezae (or codex D), virtually all of the most important Greek witnesses through the first eight centuries do not have the verses. Of the three most important early versions of the New Testament (Coptic, Latin, Syriac), two of them lack the story in their earliest and best witnesses. The Latin alone has the story in its best early witnesses.

[…]It is an important point to note that although the story of the woman caught in adultery is found in most of our printed Bibles today, the evidence suggests that the majority of Bibles during the first eight centuries of the Christian faith did not contain the story. Externally, most scholars would say that the evidence for it not being an authentic part of John’s Gospel is rock solid.But textual criticism is not based on external evidence alone; there is also the internal evidence to consider. This is comprised of two parts: intrinsic evidence has to do with what an author is likely to have written; transcriptional evidence has to do with how and why a scribe would have changed the text.

Intrinsically, the vocabulary, syntax, and style look far more like Luke than they do John. There is almost nothing in these twelve verses that has a Johannine flavor. And transcriptionally, scribes were almost always prone to add material rather than omit it—especially a big block of text such as this, rich in its description of Jesus’ mercy. One of the remarkable things about this passage, in fact, is that it is found in multiple locations. Most manuscripts that have it place it in its now traditional location: between John 7:52 and 8:12. But an entire family of manuscripts has the passage at the end of Luke 21, while another family places it at the end of John’s Gospel. Other manuscripts place it at the end of Luke or in various places in John 7.

The pericope adulterae has all the earmarks of a pericope that was looking for a home. It took up permanent residence, in the ninth century, in the middle of the fourth gospel.

So when you take a closer look at the issue, the Bible is very solid on being in favor of capital punishment for serious crimes. I think people who take the Bible seriously should take this view as well. If you go outside the Bible, well, then you might come up with a different view.

Filed under: Podcasts, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Is the story of the woman being stoned for adultery in John 7-8 authentic?

Here’s the leading conservative New Testament scholar Daniel Wallace to explain.

Excerpt:

One hundred and forty years ago, conservative biblical scholar and Dean of Canterbury, Henry Alford, advocated a new translation to replace the King James Bible. One of his reasons was the inferior textual basis of the KJV. Alford argued that “a translator of Holy Scripture must be…ready to sacrifice the choicest text, and the plainest proof of doctrine, if the words are not those of what he is constrained in his conscience to receive as God’s testimony.” He was speaking about the Trinitarian formula found in the KJV rendering of 1 John 5:7–8. Twenty years later, two Cambridge scholars came to the firm conclusion that John 7:53–8:11 also was not part of the original text of scripture. But Westcott and Hort’s view has not had nearly the impact that Alford’s did.

For a long time, biblical scholars have recognized the poor textual credentials of the story of the woman caught in adultery (John 7:53–8:11). The evidence against its authenticity is overwhelming: The earliest manuscripts with substantial portions of John’s Gospel (P66 and P75) lack these verses. They skip from John 7:52to 8:12. The oldest large codices of the Bible also lack these verses: codex Sinaiticus and Vaticanus, both from the fourth century, are normally considered to be the most important biblical manuscripts of the NT extant today. Neither of them has these verses. Codex Alexandrinus, from the fifth century, lacks several leaves in the middle of John. But because of the consistency of the letter size, width of lines, and lines per page, the evidence is conclusive that this manuscript also lacked the pericope adulterae. Codex Ephraemi Rescriptusalso from the fifth century, apparently lacked these verses as well (it is similar to Alexandrinus in that some leaves are missing). The earliest extant manuscript to have these verses is codex Bezae, an eccentric text once in the possession of Theodore Beza. He gave this manuscript to the University of Cambridge in 1581 as a gift, telling the school that he was confident that the scholars there would be able to figure out its significance. He washed his hands of the document. Bezae is indeed the most eccentric NT manuscript extant today, yet it is the chief representative of the Western text-type (the text-form that became dominant in Rome and the Latin West).

When P66, P75, Sinaiticus, and Vaticanus agree, their combined testimony is overwhelmingly strong that a particular reading is not authentic. But it is not only the early Greek manuscripts that lack this text. The great majority of Greek manuscripts through the first eight centuries lack this pericope. And except for Bezae (or codex D), virtually all of the most important Greek witnesses through the first eight centuries do not have the verses. Of the three most important early versions of the New Testament (Coptic, Latin, Syriac), two of them lack the story in their earliest and best witnesses. The Latin alone has the story in its best early witnesses.

Even patristic writers seemed to overlook this text. Bruce Metzger, arguably the greatest textual critic of the twentieth century, argued that “No Greek Church Father prior to Euthymius Zigabenus (twelfth century) comments on the passage, and Euthymius declares that the accurate copies of the Gospel do not contain it” (Textual Commentary, 2nd ed., loc. cit.).

It is an important point to note that although the story of the woman caught in adultery is found in most of our printed Bibles today, the evidence suggests that the majority of Bibles during the first eight centuries of the Christian faith did not contain the story. Externally, most scholars would say that the evidence for it not being an authentic part of John’s Gospel is rock solid.

But textual criticism is not based on external evidence alone; there is also the internal evidence to consider. This is comprised of two parts: intrinsic evidence has to do with what an author is likely to have written;transcriptional evidence has to do with how and why a scribe would have changed the text.

Intrinsically, the vocabulary, syntax, and style look far more like Luke than they do John. There is almost nothing in these twelve verses that has a Johannine flavor. And transcriptionally, scribes were almost always prone to add material rather than omit it—especially a big block of text such as this, rich in its description of Jesus’ mercy. One of the remarkable things about this passage, in fact, is that it is found in multiple locations. Most manuscripts that have it place it in its now traditional location: between John 7:52 and 8:12. But an entire family of manuscripts has the passage at the end of Luke 21, while another family places it at the end of John’s Gospel. Other manuscripts place it at the end of Luke or in various places in John 7.

The pericope adulterae has all the earmarks of a pericope that was looking for a home. It took up permanent residence, in the ninth century, in the middle of the fourth gospel.

Wallace teaches at the ultra-conservative fundamentalist Dallas Theological Seminary, and is the foremost evangelical manuscript expert in the world.

Why is this important? I think it is important because this story is very prominent for a great many Christians, especially Christian women, who use this to justify a variety of positions that are inconsistent with the rest of the Bible. These Christians do not like the idea of anyone being judged and so they are naturally inclined to blow this disputed passage into an entire theology that repudiates making moral judgments on such things as capital punishment. In fact, in another post, I was accused of being the equivalent of one of the people who wanted to stone the woman taken for adultery because I oppose fornication and single motherhood. That’s how far this has gone, where some Christians, especially Christian feminists, have leveraged this passage to redefine the Bible so that women are no longer responsible to the Bible’s moral rules and can never be blamed for acting irresponsibly.

Is WK a big liberal?

As this debate between Peter Williams and Bart Ehrman shows, there are only TWO disputed passages in the entire NT that are theologically significant. The long ending of Mark and this adultery passage. A good case can be made for the long ending of Mark, but it’s best not to assume it in a debate. The adultery passage is difficult to defend as authentic. Dr. Wallace talks about both passages in this Parchment & Pen article (reclaimingthemind.org). Wallace has also debated Bart Ehrman in the Greer-Heard Forum. What that debate showed is that the New Testament text is actually quite reliable except for those two passages, but it’s important to be honest about the two places that are not well supported.

The other other NT passages that are a concern are the earthquake passage and the guard story in Matthew. I think that the earthquake is apocalyptic language and the guard is more likely historical than not.

For a closer look at what the Bible says about capital punishment, look here.

Filed under: Polemics, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Peter J. Williams debates Bart Ehrman on his book “Misquoting Jesus”

The audio for this Unbelievable radio show debate is available from Apologetics 315.

Details:

Bart Ehrman is the US author of the bestselling book “Misquoting Jesus” (In the UK “Whose word is it?”).  He calls into question the authority of the New Testament as scribal changes over time have changed the documents.

So can we trust the scripture? Bible scholar Peter Williams believes in the reliability of the New Testament and that Bart’s prognosis is far too pessimistic.

This post is a re-post from 2011. I have been listening to this lecture by Peter J. Williams on “Misquoting Jesus” this week, and it reminded me to re-post this debate.

Summary of the Williams-Ehrman debate:

Note: this summary is snarky. If you want an accurate view of the debate, then listen to it. My summary is meant to be humorous.

Ehrman:

  • I had a mystical experience in childhood and became an evangelical Christian
  • I went to Moody Bible Institute, and they told me that the Bible was inerrant
  • For a while, I was committed to the view that there are no mistakes in the Bible
  • At Princeton, I was taught and graded by professors who did not accept inerrancy
  • By a strange coincidence, I began to see that the Bible did have errors after all!
  • We don’t have the original documents written by the original authors, we only have thousands of copies
  • if the words of the Bible are not completely inerrant, then none of it is historical
  • if all of the words in the copies of the Bible are not identical, then none of it is historical

Williams:

  • I would say the New and Old testaments are the Word of God
  • We don’t need to have the original Greek writings in order to believe in the authority of the Bible
  • I believe in inerrancy, but doesn’t mean there are no problems
  • the doctrine of inerrancy has always referred to the original Greek copies, not the translations

Moderator:

  • what are the main points of Misquoting Jesus?

Ehrman:

  • we don’t have the originals of any of the books of the New Testament
  • we have copies that are much later, sometimes even centuries later!!1!
  • the copies we have all differ from one another – they were changed by scribes!!1!
  • we have 5000 manuscripts in the original Greek language
  • there are hundreds of thousands of differences!!1!
  • most of the differences don’t matter
  • some differences are significant for meaning or doctrine
  • errors are propagated because the next scribe inherits the mistake of their source copy
  • a large gap between the time of writing and the first extant copy means more errors have crept in

Williams:

  • the reason we have so many variants is because the number of manuscripts is large

Angry Jesus or compassionate Jesus in Mark

Ehrman:

  • most manuscripts say that Jesus was compassionate when healing a leper, but one says he was angry
  • it makes a huge huge huge really really big difference if Jesus is compassionate or angry
  • the whole Bible needs to be thrown out because of this one word between different in one manuscript

Williams:

  • this variant is important for understanding the passage, but it has no great meaning
  • the change is probably just an accident – the two words are very similar visually in Greek
  • it’s just an accident – it emerged in one manuscript, and it impacted a few more
  • the tiny number of manuscripts that have the error are geographically isolated
  • I’m pretty sure that WK prefers the angry Jesus anyway – so who cares?

Ehrman:

  • no! someone changed it deliberately! it’s a conspiracy! you should buy my book! it’s a *big deal*!!!!!1!!1!one!!eleventy-one!

The woman caught in adultery in John

Ehrman:

  • it is isn’t in any of the earliest manuscripts
  • this is an apocryphical story that some scribe deliberately inserted into the text
  • most people don’t even know about this! it’s a cover-up! you need to buy my scandalous book!

Williams:

  • that’s right, it’s a late addition by some overzealous scribe
  • and it’s clearly marked as such in every modern Bible translation
  • the only people who don’t know about this are people who don’t read footnotes in their Bible
  • and in any case, this isn’t a loss of the original words of the New Testament – it’s an addition

Grace of God or apart from God in Hebrews

Ehrman:

  • well this is just a one word difference, but it makes a huge huge really really big difference!
  • the words are very similar, so it’s could be an accident I guess
  • but it wasn’t! this was a deliberate change! it’s a conspiracy! it’s a cover-up! scandal!
  • buy my book! It’s almost as good as Dan Brown!

Moderator:

  • hmmmn…. I kind of like “apart from God” – why is this such a big scandal again?

Ehrman:

  • you don’t care? how can you not care? it has to be inerrant! or the whole thing is false!
  • Moody Bible Institute says!

Williams:

  • yeah Bart is always saying that every change is deliberate but it’s just an accident
  • the words are very similar, just a few letters are different, this is clearly an accident
  • I have no problem with apart from God, or by the Grace of God
  • please move on and stop screaming and running around and knocking things over

Moderator:

  • but what if pastors try to use this passage in a sermon?

Williams:

  • well, one word doesn’t make a big different, the meaning that appears is fine for preaching
  • it’s only a problem for people who treat the Bible as a magic book with magical incantations
  • they get mad because if one word is out of place then the whole thing doesn’t work for their spell
  • then they try to cast happiness spells but the spells don’t work and they experience suffering
  • the suffering surprises them since they think that fundamentalism should guarantee them happiness
  • then they become apostates and get on TV where they look wide-eyed and talk crazy

Ehrman:

  • hey! are you talking about me? a lot of people buy my books! i am a big success!
  • it is very important that people don’t feel bad about their sinning you know!

Is Misquoting Jesus an attack?

Williams:

  • it’s rhetorically imbalanced and misleading
  • it tries to highlight change and instability and ignore the majority of the text that is stable
  • he makes a big deal out of 5 or so verses that are different from the mainstream text
  • he says that scribes deliberately changed the scriptures, but he doesn’t prove that
  • it’s just as likely that the differences are just scribal errors made by accident

Ehrman:

  • well, maybe the variants aren’t a big deal, but what about one angel vs. two angels?
  • that’s a significant issue! significant enough for me to become an apostate – a rich apostate
  • if one word is different because of an accident, then the whole Bible cannot be trusted
  • it has to be completely inerrant, so a one word difference means the whole thing is unreliable
  • we don’t even know if Jesus was even named Jesus, because of one angel vs two angels!!!1!
  • buy my book! you don’t have to read it, just put it on your shelf, then you’ll feel better about not having a relationships with God – because who’s to say what God really wants from you? Not the Bible!

Filed under: Podcasts, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Wintery Tweets

RSS Intelligent Design podcast

  • An error has occurred; the feed is probably down. Try again later.

RSS Evolution News

  • An error has occurred; the feed is probably down. Try again later.
Click to see recent visitors

  Visitors Online Now

Page views since 1/30/09

  • 4,614,579 hits

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,226 other followers

Archives

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 2,226 other followers

%d bloggers like this: